cake可数吗?cake单复数使用情况

我们从初中,甚至小学开始,就接触了英语的名词。我们知道名词分为可数名词和不可数名词两个大类。一般来说,可数名词就是能查的出来个数的那种名词。而不可数名词,就是不能用个数来量化的那种名词。

 

比如:apple能查的过来,可以说“一个苹果”、“二个苹果”,所以它是可数名词。

 

比如:water查不过来,不能说“一个水”,如果想要量化可以搬来能储水的容器,比如“一瓶水”、“两瓶水”。所以water不可数,瓶子可数。

 

不过,我们在真正的语言运用中,会发现情况其实很复杂。

 

比如school这个单词。

 

A school 一个学校,可数。

Leave school 毕业,不可数

At school 上学,不可数

 

或者同样都是食物,cake是可数的,而bread就是不可数的。

 

或者同是抽象的概念,suggestion就是可数的,而advice就是不可数的。

 

所以,带着这些问题,本文将从比较深的层次一一梳理。

cake可数吗?cake单复数使用情况-1

 我们为什么会有这些困惑?

 

对于这个问题,我想最好的解释还是“标记理论”。标记理论的原理,我曾经在另一篇文章里面说过,文章叫做:运用标记理论来理解瞬间性动词的内在思维逻辑。

 

简单来说,标记理论就是指出了在学习英语和汉语两种不同思维逻辑的语言时,我们所面对的思维困难。汉语作为母语,对于我们认识“名词”这个概念起到了很强的“思维定式”作用。我们在学习英语的时候,往往根据汉语根深蒂固的“思维定式”去理解英语的名词,于是就出现了认识偏差。

 

标记理论认为:当母语的标记性大于目标语的标记性时,我们学习就容易。反之学习就难。

 

在名词单复数上,汉语比英语复杂,所以我们学习英语单复数问题,不存在理解障碍。

 

用标记理论来解释,就是汉语在名词单复数这个方面,标记性要比英语要强,因此我们理解英语单复数的规则,相对比较简单。比如一个苹果用an apple,两个苹果用two apples,相对来说,英语的规则并不难。复数就加s或s的其他变体基本没有问题。

 

让我们来认识一下自己的母语吧:

 

  • 人们、孩子们、男人们、女人们:这些都正确。“们”相当于英语里面的“s”
  • 狗们、小鸡们、鸭子们:这些我们不用,虽然这些动物还是复数,但我们习惯于用一群、几个这些限定词来修饰,而不用类似于“s”的“们”。
  • 我的两个朋友们:我们不这么使用,这种表达下,“们”字不需要。但英语需要加“s”。
  • 眼泪簇簇地落下来:这个眼泪也不用“眼泪们”,但英语需要加“s”。
  • 我今天吃了很多糖:这个糖不用“糖们”,但英语需要加“s”。

 

通过以上这些举例,我们会发现,在我们学习名词复数的时候,由于受到母语的影响,我们会为“s”找到一个中文里面的代言人“们”。类似于“们”能应用到的地方,我们都会直接应用“s”,感觉英语在这一点上很好学。

 

汉语的“们”在量化的时候规则很复杂,远比我举的几个例子复杂,这里选择摘录一段学者的研究。

 

学者朱德熙把中文“人们”的用法做了归纳:

  1. “人们”不仅不能受具体的数量词修饰。(如三个人们);
  2. 不能被不定量程度词修饰。(如很多人们) ;
  3. “人们”还不接受任何修饰语。(如很好的人们) ;
  4. 只能用作主语,而不能作动词的宾语。(例如: 人们都很熟悉这里的情况,但不能说我碰见了人们。)
  5. 由普通指人名词加“们”构成的短语也不能受具体的数量词修饰。(如五个孩子们)

 

正是因为它复杂,我们都能理解,相对而言一个小小的“s”,我们自然游刃有余。这就是标记理论的解释:在名词复数这一点上,汉语的标记性要强于英语,因此我们理解和运用起来就简单的多。

 

反过来,我们说英语的名词不但有单复数,而且还要显著的去区分可数不可数。

 

比如:我今天喝了点牛奶,吃了一碗饭,看了三本书,跟五个同学一起写完了全部作业。

 

在这句话里,牛奶milk是不可数名词、碗bowl可数、米饭rice不可数、书book可数、同学classmate可数、作业homework不可数。

 

因此我们在翻译成英语的时候,脑袋里往往没有这些可数不可数的概念,因为汉语里也不用去区分。所以,我们就总弄不清到底什么是不可数名词,有什么规则。我们弄不清的原因,在于在名词可数不可数这个层面上,英语比汉语复杂,所以我们学习英语单复数问题,就存在理解障碍。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享